Hữu tác hữu thực vô tác gác mỏ

Direct English translation

If there is work, there is food; if there is no work, prop up the beak.

Equivalent English version

No song, no supper

Giải thích tiếng Việt
làm thì mới có ăn, không làm thì chỉ biết ngồi không, chẳng nuôi thân; dùng để khuyên người ta chăm chỉ lao động, tự lực mưu sinh. Ở dị bản này, “gác mỏnhấn mạnh cảnh miệng chờ đợi không cái ăn.
English explanation
One must work in order to eat; without working, one is left with nothing but an idle, waiting mouth. This variant stresses the image of sitting with one's mouth hanging open, emphasizing helpless dependence and the need for diligence.